- -
I Был светлый летний день, когда с охоты знойной В свой замок, вдоль реки широкой и спокойной, Графиня ехала. Сверкал зеленый луг Заманчиво... но ей всё надоело вдруг - 5 Всё: резкий звук рогов в излучинах долины, И сокола полет, и цапли жалкий стон, Стальных бубенчиков нетерпеливый звон, И лесом вековым покрытые вершины, И солнца смелый блеск, и шелест ветерка... 10 Могучий серый конь походкой горделивой Под нею выступал, подбрасывая гривой, И умной головой помахивал слегка... Графиня ехала, не поднимая взора, - Под золотом парчи не шевельнется шпора, 15 Скатилась на седло усталая рука, II Читатель! мы теперь в Италии с тобой, В то время славное, когда владыки Рима Готовили венец творцу Ерусалима, Венец, похищенный завистливой судьбой; 20 Когда, в виду дворцов высоких и надменных, В виду озер и рек прозрачно голубых, Под бесконечный плеск фонтанов отдаленных, В садах таинственных, и темных, и немых, Гуляли женщины веселыми роями 25 И тихо слушали, склонившись головами, Рассказы о делах и чудесах былых... Когда замолкли вдруг военные тревоги - И мира древнего пленительные боги Являлись радостно на вдохновенный зов 30 Влюбленных юношей и пламенных певцов. III Графиня ехала... Вдали, полузакрытый Густою зеленью и солнечным лучом, Как будто золотом расплавленным облитый, Встает ее дворец. За ней на вороном 35 Тяжелом жеребце - покрытого плащом Мужчину видим мы. Чета собак проворных Теснится к лошади. Среди рабов покорных Идет сокольничий суровый и седой; Но птицы резвые напрасно бьют крылами... 40 Красивый, стройный паж поспешными шагами Бежит у стремени графини молодой. Под шапкой бархатной, надвинутой на брови, Его глаза блестят; колышутся слегка На шее локоны; румянцем юной крови 45 На солнце весело горит его щека. IV Графиня ехала... А в замке под окном Стоял ее супруг и, прислонясь лицом К холодному стеклу, глядел на луг широкий. И был то человек упорный и глубокий; 50 Слывя задумчивым, всё наблюдал кругом, Не требуя любви, ни от кого совета И помощи не ждал, чуждался лишних слов; Но светлый взор его, исполненный привета, Умел обманывать, умел ласкать врагов. 55 И был он окружен послушными слугами, Друзей удерживал обильными дарами, И гневного лица его не знал никто. Донато не спешил и в мести... но зато Во тьме его души созревшие решенья 60 Напрасно никогда не ждали исполненья... ПРИМЕЧАНИЯ СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ Б Чт - "Библиотека для чтения" (журнал). Белинский, ПСС - В. Г. Белинский, Полное собрание сочинений, тт. I-XIII, изд. Академии наук СССР, М., 1953-1959. Былое - "Былое" (журнал). BE - "Вестник Европы" (журнал). Вольф, Хроника - А. И. Вольф. Хроника Петербургских театров, с конца 1826 до начала 1881 года, части I-III. СПб., 1877-1884. ГБЛ - Государственная библиотека СССР имени В. И. Ленина (Москва). Halp.-Kam., Viardot - Ivan Tourgueneff. Lettres a Madame Viardot, publiees et annotees par E. Halperine-Kaminsky. Paris, Bibliotheque Charpentier, 107. Перепечатано: то же, 1926. Герцен, ИАН - А. И. Герцен, Собрание сочинений в тридцати томах, тт. I-XX, изд. Академии наук СССР, М., 1954-1959. Издание продолжается. Г Мин - "Голос минувшего" (журнал). ГПБ - Государственная публичная библиотека имени M. E. Салтыкова-Щедрина (Ленинград). Звенья - "Звенья". Сборник материалов и документов по истории литературы, искусства и общественной мысли XIV- XX вв., под ред. В. Д. Бонч-Бруевича, А. В Луначарского и др., тт. I-IX, "Academia", M,-Л., 1932-1950. ИВ - "Исторический вестник" 1 2 3
- -
|